出自近现代王国维的《蝶恋花·满地霜华浓似雪》
译文人们立在西风中话别,瘦马也向着残月不断悲鸣。
注释嘶:牲畜鸣叫,亦特指马发出高而拖长的、典型的鸣叫声。
赏析此句写送别的时间、季节和环境,西风、瘦马无不是古人离别时常用来刻画的事物和场景,渲染出离别时悲凉的气氛。
译文
满地凝结着寒霜,浓得像覆上一层白雪。人们立在西风中话别,瘦马也向着残月不断悲鸣。送别时,《阳关》一曲犹未奏完,离人就已出发了。咿轧的车声仿佛应和着歌声,在痛苦地呜咽。
天涯芳草青青的颜色已换作枯黄,可是,陌头上深深的车辙依旧是我来时的模样。三句为前人未道之语。静安于是年春跟随罗振玉入京,数月后即奔丧回里。来去匆匆,情事已更,故深感人生之无常。这虚浮无定的人生,还有什么可说呢?在人间最令伤心的事莫过于离别了。
注释
霜华,此指严霜。因其每呈结晶状,故云。张祜《旅次上饶溪》诗:“秋竹静霜华。”
阳关,指《阳关三叠》曲。为古代送别的
参考资料:完善