出自宋代黄庭坚的《定风波·次高左藏使君韵》
译文吟诗填词,堪比戏马台南赋诗的两谢。骑马射箭,纵横驰骋,英雄直追古时风流人物。
注释戏马台:一名掠马台,项羽所筑,今江苏徐州城南。两谢:即谢瞻和谢灵运。
赏析此句运用典故,晋时刘裕北征至彭城,九月九日会将佐群僚于戏马台,赋诗为乐,当时名诗人谢瞻、谢灵运各赋诗一首,“两谢”即指此二人,词人言自己重阳节不但照例饮酒赏菊,还要骑马射箭,吟诗填词,其气概直追古时的风流人物,将豪迈气概表现到极致,抒发了词人老当益壮、穷且益坚的乐观奋发精神。
译文
黔中阴雨连绵,终日被困家中,犹如待在一艘船上。直至放晴,又逢重阳佳节,在石门关外,蜀江之畔,畅饮狂欢。
不要取笑我,虽然年迈但气概仍在。请看,老翁头上插菊花者有几人呢?吟诗填词,堪比戏马台南赋诗的两谢。骑马射箭,纵横驰骋,英雄直追古时风流人物。
注释
定风波:词牌名。
左藏(cánɡ):古代国库之一,以其在左方,故称左藏。
黔(qián)中:即黔州(今重庆市彭水县)。
漏天:指阴雨连绵。
及至:表示等到某种情况出现;直至。
霁(jì):雨雪之止也。
鬼门关:即石门关,今重庆市奉节县
《定风波·次高左藏使君韵》主要通过重阳即事,写出了黄庭坚在穷困险恶的处境中,不向命运屈服的博大胸怀,抒发了一种老当益壮、穷且益坚的乐观奋发精神。
上片开篇两句描绘了黔中地区的秋日气候,借此暗示贬谪之地的环境之恶劣,语调低沉,起篇为抑。黔中之地,秋雨连绵不绝,仿佛天地间成了一片漏水的天幕,人们犹如置身于摇晃的舟中,终日难以踏出户外半步,活动受限,苦不堪言。此处并未直言雨之苦,而是通过“一漏天”与“似乘船”的巧妙比喻,生动刻画出秋雨连绵给人带来的无尽困扰与压抑。其中,“似乘船”不仅意味着足不出户的无奈,更隐喻着周遭环境的危机四伏。联系“万里”二字,又有去国怀乡之感。下三句
参考资料:完善