译文
北斗星转没有停时,日影轮转快如被催。
白露滋生园菊盛开,秋风庭槐落叶累累。
肃肃之声莎鸡振翅,烈烈啼叫寒蝉声悲。
黄昏阴气郁结天穹,一轮明月皓然中闺。
美人动手准备衣裳,整理衣饰相互招携手。
戴上玉饰走出北房,鸣金声伴走上南阶。
屋檐高高砧声响起,楹柱长长杵声哀哀。
两袖扬起淡淡芳菲,双鬓沾染些微汗滴。
制衣布帛已经捣好,君子远行依旧未归。
裁衣要用笥中之刀,缝成万里御寒之衣。
满满一筐出自我手,密密封上待你开启。
腰带尺寸根据往昔,不知如今是否合适?
捣衣,即捶展布帛、缝制衣裳。一般写这个题目内容多是秋冬季节妇女为远行的丈夫缝制衣物。这首诗共二十四句,每四句为一层次。
第一层写节令。“夕阴结空幕,宵月皓中闺。”这两句是说,星斗一刻不停地在运行,日影的移动快得如若被催促着一般。“白露滋园菊。秋风落庭槐。”这二句写秋天说来就来了,天气凉了。第二层写秋夜景象。“肃肃莎鸡羽,
烈烈寒螀啼。”“莎鸡”,即纺织娘,蟋蟀一类的昆虫。《诗经.七月》有“莎鸡振羽”的话,振羽,发声鸣叫。“寒螀”,即寒蝉。“肃肃”、“烈烈”,这两个叠词既用以摹声,又传出了人们听到莎鸡振羽、寒蝉啼鸣时的一种凄厉的感觉。“夕阴结空幕,宵月皓