出自宋代贺铸的《思越人·紫府东风放夜时》
译文五更的钟声响起,笙歌已散尽,月色皎皎而灯火稀疏。
注释笙歌:指合笙之歌,也可指吹笙唱歌或奏乐唱歌。
赏析“五更”暗示笙歌彻夜,喧闹时间之长,“十里”点出东京处处繁华,欢度佳节范围之广,侧面烘托出东京元宵佳节的欢腾热闹,体现了东京元宵之夜的良辰美景和舒心惬意。
译文
东风初起的京城解除宵禁之时,我伴着看貌如秾李、步生莲花的美人归去。五更的钟声响起,笙歌已散尽,月色撒满长街,灯火也变得稀疏。
香烟袅袅,梦境缠绵不断。天涯寒意散尽,我减下春衣。京城迢递,不知在何处,只见寥落的星河里,一只孤雁正飞翔。
注释
思越人:词牌名,又名《思佳客》《鹧鸪天》《剪朝霞》《骊歌一叠》。双调,五十五字,押平声韵。
紫府:紫色象征华贵,皇宫、仙居皆可称紫府,此处指整个东京(今开封)。
放夜:解除夜禁。
步莲:步莲,形容女子步态优美。
秾(nóng)李:形容女子貌美如秾艳的李花。
这是一首记梦词,写梦中京城元宵节的欢乐情景,以及梦醒后的凄清之境和失落之感,含蓄地表达了一种抚今追昔、怀才不遇的情绪。
上片写梦境。在梦中,词人仿佛又置身于东京热闹繁盛的元宵之夜。古代都市实行宵禁,闹市绝行人。唐以后,逢正月十五前后几日解除宵禁,让人们尽情观灯游赏。首句用词华丽欢快,使整个梦境处于欢乐美妙的氛围之中。尽情游览之后,词人仿佛和一个女子相伴而归。这女子步态多姿,好像一步一朵莲花;这女子容貌娇美如秾艳的桃李。他们亲密地行走在一起,周围的环境是:“五更钟动笙歌散,十里月明灯火稀”。虽是曲终人散、天色将晓的时光,但节日的痕迹仍处处可见。“五更”暗示笙歌彻夜,喧闹
参考资料:完善