出自五代李煜的《玉楼春·晚妆初了明肌雪》
译文宫娥们画眉点唇,都不妨色泽浓艳。春殿上美女如云,她们队列整齐,鱼贯而入。
注释晚妆:一作“晓妆”。初了:刚刚结束。明肌雪:肌肤明洁,白滑似雪。春殿:即御殿,以其豪华、盛大而称“春殿”。嫔娥:宫中的姬妾与宫女。鱼贯:游鱼先后接续,比喻一个挨一个地依序排列。
赏析此句不仅写出了晚妆初罢的宫娥之明丽,也暗示出词人对宴乐之盛况的飞扬意兴,下句“鱼贯列”三字则突出嫔娥之众多、队伍之整齐,渲染出盛宴热闹的氛围。
译文
妃嫔宫女们画好了晚妆,一个肌肤似雪,明媚动人,她们鱼贯而入,准备在春殿之上一展自己的美丽和才华。凤箫声悠扬动听,不断演奏着《霓裳羽衣曲》,乐声一直传到水云之间。
临风当前,香料的气味随风飘散,醉拍阑干,其情味深切。归去时不要燃亮烛花焰火,且待骑马踏着清夜月归去。
注释
此词调《木兰花》,《全唐诗》注曰:“一名《玉楼春》,一名《春晓曲》,一名《惜春容》。”《草堂诗余》、《词的》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中有题作“宫词”。
晚妆:一作“晓妆”。《全唐诗》中作“晓妆”。晓妆初了,晓妆刚结束。初了,刚刚结束。明肌雪:形容肌肤明洁细
此词是李煜于南唐全盛时期所创作的一篇代表作。词的上片主要写春夜宴乐的盛大场面。首句突出描绘“晚妆初了”的嫔娥们的盛妆和美艳,由此写出作者对这些明艳丽人的一片飞扬的意兴,同时从开篇即渲染出夜宴的奢华豪丽。继之两句宴乐开始,歌舞登场,作者极写音乐的悠扬和器物的华美。比如,笙箫二字可以给人一种精美、奢丽的感觉,与词中所描写的奢靡之享乐生活、情调恰相吻合。而“吹”作“吹断”,“按”作“重按”,不但字字可见作者的放任与耽于奢逸,而且十分传神地赋予音乐以强烈的感情色彩。据马令《南唐书》载:“唐之盛时,《霓裳羽衣》最为大典,罹乱,瞽师旷职,其音遂绝。后主独得其谱,乐工曹生亦善琵琶,按谱粗得其声,而
参考资料:完善